首字母(mǔ)缩略词 GILT(全球(qiú)化、国际化、本地化和翻译)是(shì)指企业跨越(yuè)国界并迎合国际市场(chǎng)的过程。
在国际化过程中,企业主会(huì)寻找提高网站流量的技巧(qiǎo)。他(tā)们遵循 SEO 最佳实(shí)践,找到(dào)战略关键字并监控其(qí)结(jié)果。但(dàn)是,在国际化过程(chéng)中,您可能低估了一项鲜为人(rén)知的技术:翻译您的网(wǎng)站。
2021 年,英语是全球使用最多的语言,因为它有 13.5 亿人(rén)使(shǐ)用。但(dàn)只(zhī)有大约25%的全球互联网用户使用英语。
技术使商家(jiā)可以确(què)保其(qí)网(wǎng)站的用(yòng)户界面可以(yǐ)支持外国地(dì)区或语言。因此(cǐ),以国际化为目标的(de)商(shāng)家应该考虑(lǜ)翻译他们的网站,特别是如(rú)果(guǒ)他们能够在全球范围(wéi)内发货。这样,他们的(de)业务或公司可以扩大规模(mó)。
如果您正(zhèng)在寻(xún)找有关国际化和本地化过程的提示,以下是您(nín)需要了(le)解的内(nèi)容。
什(shí)么是(shì)网站国际化和本地化?
国际化是一个(gè)过程,涉及确保您的(de)网站(zhàn)可以容纳多种语言并具有(yǒu)适当的网站架(jià)构来(lái)做到这一点。
在(zài)网站(zhàn)设计和开(kāi)发阶段,国际化(huà)可(kě)能需要更大的字(zì)符(fú)编码以适应外国脚本。同(tóng)样,用(yòng)户界面(miàn)必须有足够的空间来容纳中文、韩文或俄文字符所(suǒ)需的字母数量(liàng)。它还应该能够迎合(hé)需(xū)要个人(rén)从右(yòu)到左阅读的语言,而不是通(tōng)常的从左到右的格式。
比如宜家国际(jì)化(huà)的使用说明书,图文并茂(mào),图文并茂,让消费者不分国籍都能轻松了解设置(zhì)过程(chéng)。
同时(shí),本地(dì)化是使(shǐ)产品或信息(xī)与(yǔ)您的特定目标市场产(chǎn)生(shēng)共鸣的(de)过程(chéng)。它确(què)保网站和您的营销信息遵守该地区的文化因(yīn)素和做法。
例(lì)如,本地(dì)化(huà)的产品页面必须使用适当(dāng)的(de)衡量系统、遵守法律要(yào)求、使用(yòng)当地(dì)货币、数字格(gé)式(shì)等。
材料国际(jì)化和本(běn)地化的过程通常缩写为i18n和L10n。
本地(dì)化和国际化可以改善您与世(shì)界各地消费(fèi)者(zhě)的(de)沟(gōu)通。这(zhè)个过程在消费者使用不同(tóng)语言的市场中(zhōng)绝对是一个(gè)优势,例如欧洲(zhōu)或亚洲国家。
网站本地化(huà)和国际化的(de)好处
全世界有(yǒu)数十(shí)亿人是非母语人士(shì)。因此,想要在国(guó)外扩大影响(xiǎng)范围并提高(gāo)吸引力的电子(zǐ)商务商家应考虑采(cǎi)用多语言网站。
让我(wǒ)们(men)来看看国(guó)际(jì)化和(hé)本地化的一些好处。
1. 国际化让您与本(běn)地企业竞争
一(yī)个国际化的网(wǎng)站(zhàn)让(ràng)商家可以与世界各(gè)地英语(yǔ)不是主要(yào)语言的当地企业竞争(zhēng)。
毫不奇怪,消费者更喜欢(huān)用自己的母语与(yǔ)他们交(jiāo)谈的网站。一项有(yǒu)趣的(de)研究(jiū)发现,73% 的购物者(zhě)更喜欢从使用他们自己语(yǔ)言的网(wǎng)站(zhàn)购物。
2. 国际化(huà)和本地化可以(yǐ)提高可搜索性
假设您想将电(diàn)子商务业务(wù)扩(kuò)展到法国和西班牙。
这些市场(chǎng)的购物者在输入搜索(suǒ)结果时使用他们自(zì)己的母(mǔ)语。因此,如果(guǒ)您的网站(zhàn)未经翻(fān)译,他们将无法在 Google 上找到您的产品页(yè)面。
在这种情况下,本(běn)地化和国际(jì)化会提高您的搜索能力。如果没有 i18n 和 L10n,您适应国(guó)际市场的机会将很小。
3. 国际化可以(yǐ)增加销(xiāo)售额
本地化过程(chéng)有助于提高(gāo)转化率。
46% 的(de)网站用户表示本地化内容被认为更(gèng)值(zhí)得信(xìn)赖,这增加了他们(men)从(cóng)该品牌(pái)购买的可(kě)能性。
事实上,经过(guò)本地化过(guò)程的企业已经取得了令(lìng)人羡慕的(de)成果(guǒ)。
生(shēng)活方(fāng)式服装品牌 La Machine Cycle Club通过(guò)以三种语言对(duì)其网站进行本地化,将转化率(lǜ)提高了 25%。
同样,瑞典电(diàn)子(zǐ)商务品(pǐn)牌 Ron Dorff 的本(běn)地化(huà)涉及将 150 个产(chǎn)品页面翻译成三种语言。结(jié)果,他们的国际销售额增加了 70%,流(liú)量增加(jiā)了 400%。
这些成功(gōng)案例证(zhèng)明本地化和国际(jì)化可以对您的(de)销售(shòu)产生重大影响。因为您可以更好地与消费(fèi)者(zhě)沟通,所(suǒ)以您可以(yǐ)获(huò)得更高的转(zhuǎn)化率。
4. 国(guó)际(jì)化(huà)和本地化是一种高性(xìng)价比的(de)获客策略
网站(zhàn)国际化和本地(dì)化不(bú)一定是昂贵的努力。像Weglot这样的软(ruǎn)件和WordPress 插件可(kě)以以最低的成(chéng)本翻(fān)译(yì)您的网站——而且它们非常实惠。
成(chéng)功网站本地(dì)化和国(guó)际化(huà)的 9 种策(cè)略
适(shì)应国(guó)际消费者的过程包括哪些步骤?以下是(shì)成功国际化过(guò)程的最佳实践。
1. 研究特定的目标市场
国(guó)际消(xiāo)费者在(zài)搜(sōu)索特价商品、特(tè)价商品和酷(kù)炫产(chǎn)品时会(huì)使用不同的搜(sōu)索词、俚语或(huò)短(duǎn)语(yǔ)。同样,他们在(zài)购买产品或服务时也可能有不同的习(xí)俗或做法。
这意味着(zhe)您需要研究您(nín)的目标市场并分析您的(de)竞争对(duì)手(shǒu)。我们强烈(liè)建议(yì)与本地营销(xiāo)人员、搜索引擎(qíng)优(yōu)化(huà)专家或代理机构取(qǔ)得联系,以(yǐ)指导您完成整个过程。
2. 翻译 SEO 元素
在(zài)人们(men)查看您的着陆页之前(qián),他们会评估元描(miáo)述和 SEO 标(biāo)题。如果这(zhè)些页面没有被翻译成它们的母语(yǔ),那(nà)么您(nín)最终出现(xiàn)在搜(sōu)索结果顶部的可能性就会降低。
建议翻译以(yǐ)下 SEO 元素:
标(biāo)题(tí)
元描述
图片替代(dài)标签
网址(zhǐ)
3. 确保翻(fān)译页面可编入索引
每个(gè)翻(fān)译的(de)页面都(dōu)必须有一个可访(fǎng)问的网址(zhǐ)或 URL。这样,Google 就可以(yǐ)对(duì)您网站的国际(jì)版本进行索引和排(pái)名(míng)。
Google 提供了三个 URL 选项,使网(wǎng)站(zhàn)地理定位过程变(biàn)得简单:
特定国家/地区的域。示(shì)例:(websitename.com/blog-post英(yīng)语(yǔ))和websitename.jp/blog-post(日本)
带有 gTLD 的子域。示例:(websitename.com/features英语)和jp.websitename.com/features(日本)
带有(yǒu) gTLD 的子目录。示例(lì):(websitename.com/features英(yīng)语)和websitename.com/jp/features(日本)
尽管没有最佳选择,但 Google概述了每个 URL 结构的(de)优缺(quē)点。
4.使(shǐ)用hreflang属性(xìng)
Hreflang 属性让(ràng)搜索引擎确定页面的语言。
这样,Google 就可以根据消费者的位置或语(yǔ)言(yán)将其引导至相应的(de)页面(miàn)。
假设https://websitename.com是英(yīng)文和默认版本,https://websitename.com/jp是日文(wén)版本。通过该hreflang属性(xìng),Google 会将日本消费者引导至日本网站。
该hreflang属性(xìng)通常位于标(biāo)题中:
<link rel="alternate" hreflang="lang_code" href="url_of_page" />
在<head>页面的(de)部(bù)分中(zhōng)添加时,源代码(mǎ)如下所示:
<head>
<title>Coffee Brews </title>
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.websitename.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="jp" href="http://jp.websitename.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.example.com/" />
</head>
5. 创建(jiàn)多语言(yán)站点(diǎn)地(dì)图
多语言站点地图将网站信息聚合(hé)在(zài)一(yī)个地方(fāng)。
这包(bāo)括图(tú)像、视频、资源文件等。它位于(yú)yoursite.com/sitemap.xml。
您可以通过两种方式创建站点地图:创建一个全局站点地图,或根据(jù)翻(fān)译网站的语言选择(zé)多(duō)个站点地图(tú)。
当翻译(yì)的着陆页是主网站的(de)变(biàn)体时,建议使(shǐ)用(yòng)全球站(zhàn)点地图。相反,您还可以根据站点的语言或国家/地(dì)区代码拥有单独的多个站点地图。
这可(kě)能(néng)是这样的:
主要版本(běn):http://www.mysite.com/en/index.html
日文版:http://www.mysite.com/jp/jp/index.html
韩(hán)文版:http://www.mysite.com/kr/kr/index.html
开发人员可(kě)以按照Sitemaps XML 协议创建站点地(dì)图(tú)。但您也可以使用 WordPress SEO 插件或专用软件应(yīng)用程序(xù)自动创(chuàng)建遵循 Google 偏(piān)好的站点地图。
6. 进行关键词研究
不同(tóng)的语言也会有不同的表现最(zuì)佳的关键字。
虽然您可以确定您所(suǒ)在位置的效(xiào)果(guǒ)最好(hǎo)的关键字,但您不能直接翻译它们并假设结果是某(mǒu)个(gè)区域中效果最(zuì)好的关键字(zì)。相反,您需要针对每个国家或地(dì)区进(jìn)行单独的关键字研究,以提(tí)高本地化网站(zhàn)的排(pái)名(míng)。
7. 使用网站国际化工(gōng)具和插件
本地化(huà)可能是一项代价(jià)高(gāo)昂的工作。您需要从不同国家招募多名翻译人员,然后等(děng)待数周或数月,直到您的网站完全翻译成(chéng)您想要的语言。
幸运的是,有(yǒu)许多翻译插(chā)件和(hé)工具可以(yǐ)确(què)保快速的本地(dì)化和(hé)开发过程。
8. 让(ràng)人工翻(fān)译进行内(nèi)容本地化
高级(jí)工具和插件可以立即翻译您的登陆(lù)页面。即便如此,本地化需要(yào)与文化相关的副本。因此,您需要(yào)人工(gōng)翻译来检查内容,并检查(chá)数字格(gé)式(shì)、日期和货币(bì)。
机器翻译当然很快,但它没有考虑您的产品和服务背(bèi)后的背景。不同(tóng)的语言也采用不同的句子结构,因此语法错误的直接翻译可(kě)能(néng)会危(wēi)及(jí)公司(sī)的信誉。
为避免这些陷阱,请聘请当(dāng)地(dì)专业人士来审核您的内容。
9. 在本地网站(zhàn)建立链(liàn)接
与相关网站建立链接(jiē)可(kě)以提高(gāo)您的搜索排名和品牌知名度。但是,如果(guǒ)您(nín)想本地化您的(de)网站并在外(wài)国语言(yán)环境(jìng)中(zhōng)排(pái)名,您将需要(yào)来自该(gāi)地区其他本地化网站的链(liàn)接。
首先,列出您想要排名和撰写(xiě)访(fǎng)客(kè)帖子的(de)国家或(huò)城市的热门网(wǎng)站。大多数这些网站可能使(shǐ)用消费者的母语,因(yīn)此请(qǐng)与母(mǔ)语作家联系。这需要一个耗(hào)时的过程,但它有助于提高品牌(pái)知名(míng)度并让您与当地竞争对手处(chù)于平等地位。
总结来说
有很多方法可以确保成(chéng)功(gōng)的网站国际化和本地化。
借助现(xiàn)代插件和工具,您可以(yǐ)确保快速轻松地(dì)进行本地化。此外,您还可以自动索(suǒ)引您的网站(zhàn)并翻译 SEO 网站。虽然这(zhè)些 i18n 和 L10n 工具是可靠的,但您(nín)还需要(yào)人(rén)工(gōng)翻译来校对和检(jiǎn)查翻译页面的准确性(xìng)。
希望这些技巧对您的(de)网站本地化(huà)有所帮助(zhù)。